PRESIDENT RODRIGO DUTERTE has admitted ordering the May 2018 ambush of then Mayor Vicente Loot, of Cebu’s Daanbantayan town, whom he accused of being involved in the illegal drug trade.
“General Loot, putang ina mo! Nanalo pa, na mayor. Inambush kita, animal ka, buhay pa rin!” Duterte told the crowd during his speech during at the oath-taking of newly appointed government officials in Malacañang.
Loot, a former police general, survived the ambush, but the attack wounded four other people with him. He was on a boat arriving with his family in Daanbantayan town from a trip on Malaspascua Island when gunmen attacked them.
The current mayor of Daanbantayan town is Sun Shimura, a stepson of Loot.
Presidential Spokesman Salvador Panelo quickly reacted on Duterte’s admission of the crime and said: “Let us be clear and categorical – the President did not order the ambush of General Loot. It is silly and absurd to conclude that PRRD (President Rodrigo Roa Duterte) is behind the ambush just because he misspeaks the Pilipino language which is not his native tongue or first language.”
According to Panelo, what the President intended to say was: “Inambush ka na, buhay ka pa.” “That has been his line as shown by the transcripts of some of his previous speeches every time he touches on the topic of General Loot’s ambush. Inambush kita, buhay ka pa” is uttered by a Bisaya President who is not proficient in Pilipino, the vernacular language used in the capital city of Manila and in most areas in Luzon,” Panelo said.
“The Filipino nation by this time is already familiar and used to the language of the President who invariably uses a mixture of English, Bisaya (Cebuano dialect) and Pilipino in communicating with the nation,” he added.
Senator Riza May Hontiveros laughed off Panelo’s statement and calling him a “Duterte Translator” after comparing him to the Google Translate – a free service that instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.
“Kung may Google translator, may Duterte translator din. Yan si Secretary Sal Panelo. Kapag sinabi ng Pangulo ang kulay ay pula, kay Secretary Panelo, ito ay itim. Kapag nambastos ng kababaihan ang Pangulo, joke lang ito kay Secretary Panelo. Kapag umamin ng pagpatay ang Pangulo, slip of the tongue lang ito kay Secretary Panelo,” Hontiveros was quoted as saying by the online news Inquirer.net. (Cebu Examiner)
Like Us on Facebook: The Mindanao Examiner
Like Us on Facebook: The Zamboanga Post
Follow Us on Twitter: Mindanao Examine
Read And Share Our News: Mindanao Examiner Website
Mirror Site: Mindanao Examiner Blog
Digital Archives: Mindanao Examiner Digital
Media Rates: Advertising Rates